<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://barcelona.cafebabel.com/fr/feed/rss2/xslt" ?><rss version="2.0"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
  <title>Barcelona - Zapatero 2.0 (et 2)  - Comments</title>
  <link>http://barcelona.cafebabel.com/fr/</link>
  <description></description>
  <language>en</language>
  <pubDate>Thu, 28 Aug 2008 16:02:56 +02:00</pubDate>
  <copyright></copyright>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Dotclear</generator>
  
    
    
    <item>
    <title>Zapatero 2.0 (et 2) - Redacció Barcelona</title>
    <link>http://barcelona.cafebabel.com/fr/post/2008/04/29/Zapatero-20-et-3#c16</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:5e2dbd90d4e6dc00d30e7a77a4593694</guid>
    <pubDate>Tue, 29 Apr 2008 14:36:30 +02:00</pubDate>
    <dc:creator>Redacció Barcelona</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Cher lécteur,&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;On est d'accord avec votre opinion selon laquelle il faut avoir des traducteurs natifs. Malheuresement, nous n'avons pas des traducteurs natifs espagnol-français pour l'instant. C'est mieux lire un text mal traduit ou ne pas pouvoir lire tous les textes en français? Notre choix c'est évident. Toutefois, comme d'habitude, le blog de Barcelonne est ouvert à la participation des lécteurs. Est-ce que vous voulez participer à la rédaction et traduction des textes du blog de Barcelonne? Envoyez un e-mail à la rédaction Barcelona@cafebabel.com. Merci bien pour votre attention.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Redacció Barcelona&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Zapatero 2.0 (et 2) - tumedirasque</title>
    <link>http://barcelona.cafebabel.com/fr/post/2008/04/29/Zapatero-20-et-3#c14</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:58e143103a071b0406b613b407a5f4e2</guid>
    <pubDate>Tue, 29 Apr 2008 10:31:37 +02:00</pubDate>
    <dc:creator>tumedirasque</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;&quot;Dans ce moment là personne n’attendait rien de lui et encore moins les pays étrangers. Il était une figure politique à construire.&quot;&lt;br /&gt;
Quelle mauvaise traduction! Prenez donc des natifs pour la langue cible! Ce n'est pas ce qui manque!&lt;br /&gt;
Je n'ai pas le courage de lire plus avant. C'est un beau projet que Babel, mais la qualité n'y est pas toujours. Dommage! Espérons que ça viendra.&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
</channel>
</rss>